Zemāk ir dziesmas vārdi Карусель , izpildītājs - Любовь Успенская, Игорь Кисиль ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
Любовь Успенская, Игорь Кисиль
Это был короткий роман любви моей,
Это был красивый обман — игра теней.
Далеко ушел караван случайных дней,
Где они растаяли — кто теперь знает.
Это увлекательный был аттракцион,
Так еще никто не любил, как я и он.
Он меня, шутя, посадил в пустой вагон,
Я, шутя, уехала в поезде ночью.
Припев:
Манит, манит, манит карусель
В путешествие по замкнутому кругу.
Дарит, дарит, дарит карусель
То надежду, то досадную разлуку.
Манит, манит, манит карусель
Карусель любви — неверная подруга.
Манит, манит, манит карусель,
И на ней никак нельзя догнать друг друга.
Я уже не та, что была еще вчера,
Я уже давно поняла — любовь игра.
Все что я забыть не могла — забыть пора,
Только почему-то мне хочется помнить.
Это увлекательный был аттракцион,
Но никто из нас не любил — ни я, ни он.
И на горизонте застыл ночной перрон,
Где он на прощание поднял вверх руку.
Припев:
Манит, манит, манит карусель
В путешествие по замкнутому кругу.
Дарит, дарит, дарит карусель
То надежду, то досадную разлуку.
Манит, манит, манит карусель
Карусель любви — неверная подруга.
Манит, манит, манит карусель,
И на ней никак нельзя догнать друг друга.
Припев:
Манит, манит, манит карусель
В путешествие по замкнутому кругу.
Дарит, дарит, дарит карусель
То надежду, то досадную разлуку.
Манит, манит, манит карусель
Карусель любви — неверная подруга.
Манит, манит, манит карусель,
И на ней никак нельзя догнать друг друга.
Манит, манит, манит карусель…
Манит, манит, манит карусель…
Манит, манит, манит карусель…
Манит, манит, манит карусель…
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā