Zemāk ir dziesmas vārdi Жара , izpildītājs - КооперативништяК ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
КооперативништяК
Проползай по бетону, желанный паук
Есть в столице стена, а в стене той вбит крюк
И в башке есть дыра, из дыры той мозги
Тонкой струйкой промочат родные пески
Из-под пяток горбатых асфальт полетит
Леньки Брежнева труп в том асфальте лежит
И жара…
А придворная печка сжигает дотла,
Гравировщик на склянках строчит имена,
Скромно падает пепел на головы львов
Негры молча копают для львов этих ров.
Ах, эта Родина-клетка, квартира-тюрьма —
Шесть шагов ширина, семь шагов — длина.
Я бы выбросил ключ и ушел навсегда,
Только некуда.
И жара…
А вокруг атмосфера превращается в мразь.
Я поеду в Канзас негритенка украсть.
Эта жизнь в ширину, как могила длинна,
Так давай же утопимся в речке Тура — навсегда…
И жара…
Генрих жил, Генрих жив, Генрих наше лицо
Так напиши из америки мне письмецо,
Ведь решетка касается только стены,
Я продам за красивую жизнь свои сны
Понакуплю всякой дряни, нарежусь вина.
А потом хоть потоп, хоть пожар, хоть война
Навсегда…
И жара!
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā