Zemāk ir dziesmas vārdi Сен-Женевьев , izpildītājs - Сергей Трофимов ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
Сергей Трофимов
Сен-Женевьев, в предместии Парижа.
Где по весне каштаны в розовом цвету.
Седое солнце опускается чуть ниже
Чтоб поклониться православному кресту…
Там, на земле, лежат побатальонно
Кавалергарды, юнкера и казаки,
За веру русскую поднявшие знамёна,
За честь Отечества шагнувшие в штыки.
Припев:
А чуть вдали — Париж, объят весною.
Хмельной апрель пьянит, как лёгкий брют.
На Ривали, в бутИках, мода на льняное.
И в «ОперА» Стравинского дают…
И ветерок в изгибах улиц узких,
Как первый вздох проснувшейся любви,
Летит к садам, где так, совсем по-русски,
Поют, как там, где вешние дороги
Непроходимы, непролазны и глухи.
К заблудшим странникам, взывающим о Боге,
Который этот край оставил за грехи…
И где судьба гонимых правды ради,
Звездой полночной озаряет путь
К Святой Руси, единственной награде,
Когда-нибудь, даст Бог, когда-нибудь…
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā