Zemāk ir dziesmas vārdi Колыбельная слонёнку , izpildītājs - Евгений Клячкин ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
Евгений Клячкин
Топот слона.
Шепот слона.
Зимнею ночью слону не до сна.
«Холодно жить, холодно спать.
Может быть, хоботом нос обмотать?
Холодно ножкам стоять босиком.
Толстые ножки согреть нелегко.
Ухо под щечку себе положу.
Ухо другое на глаз положу.
Солнце и пальмы увижу сквозь снег —
Холодно, холодно даже во сне.»
Маленький слон с детской душой —
Тоже ребенок, хотя и большой.
Он не учился, и где ему знать:
Хоботом хобот нельзя обмотать.
К маме слонихе пристройся бочком,
Теплым согрейся ее молочком.
Там, где зима, засыпают слоны,
Чтобы проснуться с приходом весны.
Шепот слона… Топот слона…
Ропот слона… Хобот слона…
Крепкого сна…
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā