Zemāk ir dziesmas vārdi Не надо , izpildītājs - Виктор Королёв ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
Виктор Королёв
Вот и вечер настал, и мы бродим с тобой, по аллеям тенистого сада.
Я пытался прижаться к груди молодой, ты шептала: «Не надо, не надо.»
Я пытался прижаться к груди молодой, ты шептала: «Не надо, не надо.»
Нас не видит никто, мы с тобой вдвоем у аллеи тенистого сада.
Даже губы твои в поцелуе замрут, а ты шепчешь: «Не надо, не надо.»
Даже губы твои в поцелуе замрут, а ты шепчешь: «Не надо, не надо.»
Зазвучала вдали где-то песнь соловья, это ласка, любовь и услада.
Я хочу уходить, но ты держишь меня, и все шепчешь: «Не надо, не надо.»
Я хочу уходить, но ты держишь меня, и все шепчешь: «Не надо, не надо.»
Я пытался прижаться к груди молодой, ты шептала: «Не надо, не надо.»
Я пытался прижаться к груди молодой, ты шептала: «Не надо, не надо.»
Ты шептала: «Не надо, не надо.»
Ты шептала: «Не надо, не надо.»
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā