Zemāk ir dziesmas vārdi Аккордеонист , izpildītājs - Татьяна Буланова ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
Татьяна Буланова
Сколько лет перепутий, тревог и дождей,
Сколько бед, передряг и бессонных ночей,
Но как прежде сентябрь, и как прежде вдвоем,
Мы по парку осеннему молча идем,
Оставляем следы на дорожках окутанных сном.
Снова в парке желтеющем воздух прозрачен и чист,
И играет для публики старый аккордеонист.
Снова клавиши в памяти осень тревожит тайком,
По остывшему парку мы молча шагаем вдвоем.
Отчего мы молчим, отчего не спешим,
Отчего по дорожкам шагаем пустым,
Не любви, не надежды вернуть не дано,
Мы расстались давно, мы простились давно,
И жалеть об ушедшем и прожитом право смешно.
Снова в парке желтеющем воздух прозрачен и чист,
И играет для публики старый аккордеонист.
Снова клавиши в памяти осень тревожит тайком,
По остывшему парку мы молча шагаем вдвоем.
Сколько лет неурядиц, и толков пустых,
Сколько бед, холодов и вокзалов ночных,
Но кончается день, и развязка близка,
За аккордом аккорд, за строкою строка,
И мелодия осени слышится издалека.
Снова в парке желтеющем воздух прозрачен и чист,
И играет для публики старый аккордеонист.
Снова клавиши в памяти осень тревожит тайком,
По остывшему парку мы молча шагаем вдвоем.
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā