Zemāk ir dziesmas vārdi Возвращение романса , izpildītājs - Муслим Магомаев, Оскар Борисович Фельцман ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
Муслим Магомаев, Оскар Борисович Фельцман
Сегодня я нисколько не боюсь\nС двадцатым веком временно расстаться\nПозвольте, я в любви Вам объяснюсь\nВысоким слогом русского романса.\nЯ Вас люблю, я думаю о Вас,\nВы для меня- смятение отныне.\nПокорно жду ответа Ваших глаз,\nИ повторяю в мыслях Ваше имя.\nЯ Вас люблю, я думаю о Вас,\nИ повторяю в мыслях Ваше имя.\nОдни меня, наверное, не поймут,\nДругим улыбку спрятать не удастся\nИ все же я на несколько минут\nВернусь опять к старинному романсу.\nЯ видел Вас всего лишь только раз,\nНо мне открылся мир неповторимый.\nЯ Вас люблю, я думаю о Вас,\nИ повторяю в мыслях Ваше имя.\nЯ Вас люблю, я думаю о Вас,\nИ повторяю в мыслях Ваше имя.\nГрустит романс тревожно и светло,\nИ к Вам непостижимо в слове каждом\nПриходит откровение само,\nКак Вы в мою судьбу вошли однажды.\nУйдете Вы, скажу Вам: «В добрый час»\nНо мир без Вас мне явится пустыней,\nЯ Вас люблю, я думаю о вас,\nИ повторяю в мыслях ваше имя.\nЯ Вас люблю, я думаю о Вас\nИ сохраню навеки Ваше имя
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā