Zemāk ir dziesmas vārdi Зи-Зи , izpildītājs - Михаил Шуфутинский ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
Михаил Шуфутинский
А во дворе ее мы звали просто Зинкой, теперь ее зовут Зи-Зи, Зи-Зи.
Она проходит мимо нас, как та картинка, с обложки, где к ней пририсован лимузин.
Я помню, как мы с нею в салочки гоняли и, как на саночках катились вниз,
Но вот мелькнули годы, и ее украли, а, может, просто увезли в другую жизнь.
Припев:
А где теперь моя Зи-Зи, моя Зи-Зи?
Ты у подъезда, ее шеф, притормози,
Притормози, я лишь скажу моей Зи-Зи: «За все тебе прощальное мерси».
А где теперь моя Зи-Зи, моя Зи-Зи?
Ты у подъезда, ее шеф, притормози,
Притормози, я лишь скажу моей Зи-Зи: «За все тебе мое прощальное мерси».
И пусть теперь уж не вернуть тех дней обратно, но вспоминаю я, скрывая боль,
Как целовались с нею мы за голубятней, и сизый голубь ворковал нам про любовь.
Ах, годы детства, первые любви картинки!
И пусть у ног твоих Чикаго и Париж,
Но для меня по-прежнему ты та же Зинка, вернись, я все прощу, ну,
что же ты молчишь?
Припев:
А где теперь моя Зи-Зи, моя Зи-Зи?
Ты у подъезда, ее шеф, притормози,
Притормози, я лишь скажу моей Зи-Зи: «За все тебе прощальное мерси».
А где теперь моя Зи-Зи, моя Зи-Зи?
Ты у подъезда, ее шеф, притормози,
Притормози, я лишь скажу моей Зи-Зи: «За все тебе мое прощальное мерси».
А где теперь моя Зи-Зи, моя Зи-Зи?
Ты у подъезда, ее шеф, притормози,
Притормози, я лишь скажу моей Зи-Зи: «За все тебе прощальное мерси».
А где теперь моя Зи-Зи, моя Зи-Зи?
Ты у подъезда, ее шеф, притормози,
Притормози, я лишь скажу моей Зи-Зи: «За все тебе мое прощальное мерси».
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā