Zemāk ir dziesmas vārdi Ночной гость , izpildītājs - Михаил Шуфутинский ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
Михаил Шуфутинский
Снова гость к моей соседке, дочка спит, торшер горит.
Радость на лице.
По стеклу скребутся ветки, в рюмочки коньяк налит — со свиданьицем.
Вроде бы откуда новая посуда?
Но соседка этим гостем дорожит:
То поправит скатерть, то вздохнёт некстати, то смутится, что неострые ножи.
Он — мужчина разведенный, и она разведена, что тут говорить…
Правит нами век казенный, и не их это вина — некого винить.
Тот был — первый — гордым, правильным был, твёрдым, ну, да Бог ему судья, да был бы жив.
Сквер листву меняет, дочка подрастает и пустяк, что не наточены ножи.
Пахнет наволочка снегом, где-то капает вода, плащ в углу висит.
На Москву упало небо и зелёная звезда позднего такси.
Далеко до Сходни, не уйти сегодня, он бы мог совсем остаться да и жить.
Всё не так досадно, может, жили б складно…, ах, дались мне эти чёртовы ножи!
Ах, как спится утром зимним!
На ветру фонарь скулит — жёлтая дыра.
Фонарю приснились ливни — вот теперь он и не спит, всё скрипит: пора, пора, пора…
Свет сольётся в щёлку, дверь тихонько щёлкнет, лифт послушно отсчитает этажи…
Снег под утро ляжет, и неплохо даже то, что в доме не наточены ножи.
Снег под утро ляжет, и неплохо даже то, что в доме не наточены ножи.
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā