Ванинский порт - Михаил Гулько

Ванинский порт - Михаил Гулько

Год
1992
Язык
`Krievu`
Длительность
232020

Zemāk ir dziesmas vārdi Ванинский порт , izpildītājs - Михаил Гулько ar tulkojumu

Dziesmas vārdi " Ванинский порт "

Oriģinālteksts ar tulkojumu

Ванинский порт

Михаил Гулько

Я помню тот Ванинский порт\nИ крик парохода угрюмый.\nКак шли мы по трапу на борт,\nВ холодные, мрачные трюмы.\nОт качки страдали зека,\nРевела пучина морская;\nЛежал впереди Магадан —\nСтолица Колымского края.\nНе крики, а жалобный стон\nИз каждой груди вырывался.\n'Прощай навсегда, материк!'-\nРевел пароход, надрывался.\nБудь проклята ты, Колыма,\nЧто названа Черной Планетой.\nСойдешь поневоле с ума —\nОттуда возврата уж нету.\nПятьсот километров тайга,\nГде нет ни жилья, ни селений.\nМашины не ходят туда —\nБредут, спотыкаясь, олени.\nЯ знаю, меня ты не ждешь\nИ писем моих не читаешь.\nВстречать ты меня не придешь,\nА если придешь — не узнаешь.\nПрощайте, и мать, и жена,\nИ вы, малолетние дети.\nЗнать, горькую чашу до дна\nПришлось мне выпить на свете.\nПо лагерю бродит цинга.\nИ люди там бродят, как тени.\nМашины не ходят туда —\nБредут, спотыкаясь, олени.\nБудь проклята ты, Колыма,\nЧто названа Черной Планетой.\nСойдешь поневоле с ума —\nОттуда возврата уж нету.\nСойдешь поневоле с ума —\nОттуда возврата уж нету.

Vairāk nekā 2 miljoni dziesmu tekstu

Dziesmas dažādās valodās

Tulkojumu pakalpojumi

Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās

Ātrā meklēšana

Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā