Отслужи по мне, отслужи - Александр Розенбаум

Отслужи по мне, отслужи - Александр Розенбаум

Альбом
Мои дворы
Год
1987
Язык
`Krievu`
Длительность
155870

Zemāk ir dziesmas vārdi Отслужи по мне, отслужи , izpildītājs - Александр Розенбаум ar tulkojumu

Dziesmas vārdi " Отслужи по мне, отслужи "

Oriģinālteksts ar tulkojumu

Отслужи по мне, отслужи

Александр Розенбаум

Отслужи по мне, отслужи,

Я не тот, что умер вчера.

Он, конечно, здорово жил

Под палящим солнцем двора,

Он, конечно, жил не тужил,

Не жалел того, что имел.

Отслужи по мне, отслужи,

Я им быть вчера расхотел.

С места он коня пускал вскачь,

Не щадил своих кулаков,

Пусть теперь столетний твой плач

Смоет сладость ваших грехов.

Пусть теперь твой герб родовой

На знаменах траурных шьют.

Он бы был сейчас, конечно, живой,

Если б верил в честность твою.

Но его свалили с коня,

Разорвав подпругу седла,

Тетива вскричала, звеня,

И стрела под сердце легла…

Тронный зал убрать прикажи,

Вспомни, что сирень он любил.

Отслужи по мне, отслужи,

Я его вчера позабыл.

Я вчера погиб ни за грош,

За большие тыщи погиб,

А он наружу лез из всех своих кож,

А я теперь не двину ноги.

В его ложе спать не ложись,

Холод там теперь ледяной.

Отслужи по мне, отслужи,

Умер он, а я нынче другой.

II III IV

Вариант аккордов от Serge Vesnin (2:5054/18.364):

Отслужи по мне, отслужи,

Я не тот, что умер вчера.

Он, конечно, здорово жил

Под палящим солнцем двора,

Он, конечно, жил не тужил,

Не жалел того, что имел.

Отслужи по мне, отслужи,

Я им быть вчера расхотел.

Вариант аккордов от Stas Wilf (2:5040/52.13):

Отслужи по мне, отслужи,

Я не тот, что умер вчера.

Он, конечно, здорово жил

Под палящим солнцем двора,

Он, конечно, жил не тужил,

Не жалел того, что имел.

Отслужи по мне, отслужи,

Я им быть вчера расхотел.

Citas šī mākslinieka dziesmas:

Vairāk nekā 2 miljoni dziesmu tekstu

Dziesmas dažādās valodās

Tulkojumu pakalpojumi

Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās

Ātrā meklēšana

Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā