Очень личное о войне - Александр Розенбаум

Очень личное о войне - Александр Розенбаум

Альбом
Настоящий солдат
Год
2017
Язык
`Krievu`
Длительность
334530

Zemāk ir dziesmas vārdi Очень личное о войне , izpildītājs - Александр Розенбаум ar tulkojumu

Dziesmas vārdi " Очень личное о войне "

Oriģinālteksts ar tulkojumu

Очень личное о войне

Александр Розенбаум

Вряд ли стоит мне вам объяснять,

Что такое для меня и для моих друзей война.

Никогда не сможете понять,

Если не испита чаша полная её до дна.

Вряд ли стоит мне вас укорять

В том, что пальцем своим чистым тычете всех нас в дерьмо.

Никогда не сможете понять,

Что такое заходить живым к убитому домой.

Вряд ли стоит мне вам предлагать

Не смотреть с усмешкой на одетый парнем дома камуфляж.

Всё равно не сможете понять,

Как горит, идя к земле свечою, "Ил", в котором дембеля.

Вряд ли стоит протирать лады,

Чтоб вы поняли жару, в которую с ума сбежал

Отгонявший от отравленной воды

Огнемётом своих собственных солдат сержант.

Крикну братьям мёртвым или живым:

- Братья, хватит!

Это были не мы.

Вряд ли стоит говорить о том,

Что вам кажется таким неблагородным делом - месть.

Но попробуйте сдержать свой стон,

Заглянув в ведро с кусками друга, и простить суметь.

Вряд ли стоит мне просить для тех,

Кто по вашей милости у Бога получил отказ.

Никогда вам не понять тех стен,

На которых по ночам бессонным плачут сотни глаз.

Вряд ли стоит мне вас убеждать,

Что неправильно живёте, во грехе живёте вы,

Всё равно не сможете понять,

Как порой приятно перед боем покурить травы.

Крикну братьям мёртвым или живым:

- Братья, хватит!

Это были не мы.

Вряд ли кем-то мне права даны

В этой песне рассказать всё то, что знаю только я.

Никогда вам не понять луны,

Той, что смотрит мне в лицо из кровью сытого ручья.

Citas šī mākslinieka dziesmas:

Vairāk nekā 2 miljoni dziesmu tekstu

Dziesmas dažādās valodās

Tulkojumu pakalpojumi

Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās

Ātrā meklēšana

Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā