Zemāk ir dziesmas vārdi Баллада о казачке , izpildītājs - Жанна Бичевская ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
Жанна Бичевская
> Em
Там во рву на ветру
Чей-то конь вороной.
Там казачка убита лежит.
А вокруг тишина,
Только речка журчит.
Здесь недавно гремела война.
Она юной была,
Как цветок расцвела
С золотистой папахой волос.
Но в кустах у реки
Прогремели стрелки —
Ей подняться с земли не пришлось.
Поднимался народ
Силу вражью сметать.
Впереди боевой атаман.
Завязалась борьба
И злодейская рать
Порубила простых христиан.
И отпели их ветры
Шальные в степи.
Пыль степная засыпала рвы.
Их отпел птичий хор.
Под журчанье реки
Прошумел обгоревший ковыль.
Там во рву на ветру
Чей-то конь вороной.
Там казачка убита лежит.
А вокруг тишина,
Только речка журчит.
Здесь недавно гремела война.
А вокруг тишина,
Только речка журчит.
Здесь недавно гремела война.
Здесь недавно гремела война.
Здесь недавно гремела война.
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā