Zemāk ir dziesmas vārdi Радуга , izpildītājs - Юрий Визбор ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
Юрий Визбор
— Смотри-ка, моя дорогая, к нам радуга в гости!
Какие законы Ньютона — лучей преломленье!
— Ах, глупенький, радуга — это ведь временный мостик
От неба до поля, от вечности и до мгновенья.
— Смотри-ка, моя дорогая, вот веточка мая!
— Ах, глупенький, это привет от далеких созвездий.
— Какая ж ты умная, право, моя дорогая…
— Конечно, мой милый, ведь в небо смотреть интересней.
То листья, то вести, то снег, то весна,
То блестки надежд на цветных парашютах.
Разломанным яблоком всходит луна,
По сходням на берег стекают минуты,
Как капли времен без границ и без дна…
— Но хлеб-то, моя дорогая, рождается в поле!
Смотри-ка, засеяно поле пшеницей озимой.
— А небо засеяно звездами, глупенький Коля…
Ах, что-то сегодня с тобою мы несовместимы.
— Ну как же на небе нам жить без крылечка и хлеба?
Пристроимся где-нибудь здесь в ожидании чуда.
— Согласна, но будем поглядывать в синее небо,
Поскольку уж если придут чудеса, то оттуда.
То листья, то вести, то снег, то весна,
То блестки надежд на цветных парашютах.
Разломанным яблоком всходит луна,
По сходням на берег стекают минуты,
Как капли времен без границ и без дна…
Октябрь — 31 октября 1983
Пахра
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā