Zemāk ir dziesmas vārdi Ревность , izpildītājs - Юлия Морозова ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
Юлия Морозова
Давно знакомы, с детства, но для тебя — я только друг.
А так хочу согреться в объятиях нежных твоих рук.
Другой ты даришь ночи под звуки тёплого дождя,
А я ревную очень, покой себе не находя.
Ревность сводит с ума!
Ворвалась, как непрошенный гость.
Знаю, справлюсь сама, но пронзает мне сердце насквозь.
Ревность сводит с ума и равняются силы нулю.
Знаю, справлюсь сама;
Ненавижу тебя и люблю!
Скрывая чувства где-то в пространстве собственной души,
Боюсь признаться в этом и продолжаю жить во лжи.
Она — твоя невеста, готов весь мир ей подарить.
А для меня нет места, смогу лишь только другом быть.
Ревность сводит с ума!
Ворвалась, как непрошенный гость.
Знаю, справлюсь сама, но пронзает мне сердце насквозь.
Ревность сводит с ума и равняются силы нулю.
Знаю, справлюсь сама;
Ненавижу тебя и люблю!
Ревность сводит с ума;
Ревность сводит с ума;
Ревность сводит с ума;
Ворвалась, как непрошенный гость.
Знаю, справлюсь сама, но пронзает мне сердце насквозь!
Ревность сводит с ума, и равняются силы нулю.
Знаю, справлюсь сама;
Ненавижу тебя и люблю!
Ревность сводит с ума!
Ворвалась, как непрошенный гость.
Знаю, справлюсь сама, но пронзает мне сердце насквозь.
Ревность сводит с ума и равняются силы нулю.
Знаю, справлюсь сама;
Ненавижу тебя и люблю!
Ревность сводит с ума;
Ревность сводит с ума!
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā