Доброе утро - Ёлка

Доброе утро - Ёлка

Альбом
The Best Hits
Год
2008
Язык
`Krievu`
Длительность
226160

Zemāk ir dziesmas vārdi Доброе утро , izpildītājs - Ёлка ar tulkojumu

Dziesmas vārdi " Доброе утро "

Oriģinālteksts ar tulkojumu

Доброе утро

Ёлка

Солнце мелодично восходит, ручеек света ласково будит,

Дует ритмично нежный ветерок — просыпайся, мой городок.

Утро улыбками поливает, оу, оу, оу музыка качает,

Дарит веселье и хочется летать — значит пора глаза открывать.

Припев:

Вставай, вставай, вставай, доброе утро!

Открой свои глаза — это не трудно,

Всё будет хорошо, надо себе сказать, пора, пора, пора бежать!

Пусть будет так, чтобы люди любили…

Пусть будет так, чтобы был только мир.

Бьются сердца городов, доброе утро, крыши домов!

Комнату заполнило светом и хочется петь в такие моменты.

Оу, оу, плывут облака, оу, оу, любовь навсегда.

Эта красота зовёт за собой, проснись, потянись, улыбнись и пой!

Утро, красота!

Лёгкий ветерок дует из окна.

Впереди всех нас ждут дела, просыпайтесь, города!

Приятно мечтать, лёжа в постели, зайчики лицо ослепили —

Блеск подарили, сверкнула удача, она в каждом доме принесет счастье.

Оу, оу, оу, гонят минуты, оу, оу, оу, мысли в полёте.

Великолепный мир поёт!

Под эту мелодию страна встаёт!

Припев:

Вставай, вставай, вставай, доброе утро!

Открой свои глаза — это не трудно,

Всё будет хорошо, надо себе сказать, пора, пора, пора бежать!

Пусть будет так, чтобы люди любили…

Пусть будет так, чтобы был только мир.

Утро, красота!

Лёгкий ветерок дует из окна.

Впереди всех нас ждут дела, просыпайтесь, города!

Vairāk nekā 2 miljoni dziesmu tekstu

Dziesmas dažādās valodās

Tulkojumu pakalpojumi

Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās

Ātrā meklēšana

Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā