Zemāk ir dziesmas vārdi Борода Верблюда , izpildītājs - Уч-Кудук ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
Уч-Кудук
Дорогу по жизни верхом на верблюде --
Машина пускай постоит,
На это способны лишь смелые люди --
Дорога зовёт и манит.
Не надо бензина, не надо авто,
Бурдюк ты наполни водой,
Лишь бы с тобой была девушка Лола
И тряс бы верблюд бородой.
Проехали Азию, скоро Европа,
А наш же верблюд всё спешит,
Туда, где стояли когда-то ворота
И плавал большой белый кит.
Верблюд рассердился не видя фонтана,
«Где ж я заправлюсь водой?»
(Где заправлюсь я?)
И не простив седокам их обмана
Он грозно затряс бородой.
(Ой, ой, ой!)
И не простив седокам их обмана
Он грозно затряс бородой.
И не простив седокам их обмана
Он грозно затряс бородой.
Откуда, откуда взялась у верблюда
Такая большая борода?
Откуда, откуда взялась у верблюда
Большая борода?
Ой, ой, ой, борода!
(Борода…)
Корабль пустыни, вожак каравана
В пути мне с ним очень легко
Мы вместе объехали многие страны
И были с ним так далеко.
Проехали зиму, проехали лето,
И нам бы пора уж домой
(Нам пора домой)
Но наш дромедар, прошагавший полсвета
Упрямо трясёт бородой
(Ой, ой, ой!)
Но наш дромедар, прошагавший полсвета
Упрямо трясёт бородой,
Но наш дромедар, прошагавший полсвета
Упрямо трясёт бородой
Дорогу по жизни верхом на верблюде --
Машина пускай постоит,
На это способны лишь смелые люди --
Дорога зовёт и манит.
Дорога зовёт и манит…
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā