Расстрел горного эха - Владимир Высоцкий

Расстрел горного эха - Владимир Высоцкий

Альбом
Высоцкий в Париже
Год
1976
Язык
`Krievu`
Длительность
156960

Zemāk ir dziesmas vārdi Расстрел горного эха , izpildītājs - Владимир Высоцкий ar tulkojumu

Dziesmas vārdi " Расстрел горного эха "

Oriģinālteksts ar tulkojumu

Расстрел горного эха

Владимир Высоцкий

В тиши перевала, где скалы ветрам не помеха, помеха

На кручах таких, на какие никто не проник,

Жило-поживало весёлое горное эхо,

Оно отзывалось на крик — человеческий крик.

Когда одиночество комом подкатит под горло

И сдавленный стон еле слышно в обрыв упадет —

Крик этот о помощи эхо подхватит проворно,

Усилит — и бережно в руки своих донесёт.

Должно быть, не люди, напившись дурмана и зелья,

Чтоб не был услышан никем громкий топот и храп,

Пришли умертвить, обеззвучить живое ущелье —

И эхо связали, и в рот ему всунули кляп.

Всю ночь продолжалась кровавая злая потеха,

И эхо топтали, но звука никто не слыхал.

К утру расстреляли притихшее горное эхо —

И брызнули слезы, как камни, из раненых скал…

Citas šī mākslinieka dziesmas:

Vairāk nekā 2 miljoni dziesmu tekstu

Dziesmas dažādās valodās

Tulkojumu pakalpojumi

Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās

Ātrā meklēšana

Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā