Zemāk ir dziesmas vārdi Les Eaux De Mars (Águas de Março) , izpildītājs - Tony Carreira, Hélène Ségara ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
Tony Carreira, Hélène Ségara
É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
É a noite, é a morte, é o laço, é o anzol
É peroba do campo, o nó da madeira
Caingá candeia, é o Matita-Pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
Das águas de Março, é o fim da canseira
Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
Un reste de racine, c’est un peu solitaire
C’est un éclat de verre, c’est la vie, le soleil
C’est la mort, le sommeil, c’est un piège entrouvert
Un arbre millénaire, un nœud dans le bois
C’est un chien qui aboie, c’est un oiseau dans l’air
C’est un tronc qui pourrit, c’est la neige qui fond
Le mystère profond, la promesse de vie
La promesse de vie ce sont les eaux de Mars
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração
C’est le souffle du vent au sommet des collines
C’est une vieille ruine, le vide, le néant
C’est un oiseau dans l’air, un oiseau qui se pose
Le jardin qu’on arrose, une source d’eau claire
C’est l’hiver qui s’efface, la fin d’une saison
C’est la neige qui fond, ce sont les eaux de Mars
Ce sont les eaux de Mars
Ce sont les eaux de Mars
Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
Ces ont les eaux de Mars
Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
Ces ont les eaux de Mars
Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
Ces ont les eaux de Mars
Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
Ces ont les eaux de Mars
Ces ont les eaux de Mars
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā