Enivrez-vous - STEREOLAB

Enivrez-vous - STEREOLAB

Альбом
Peng!
Год
1992
Язык
`Franču`
Длительность
231800

Zemāk ir dziesmas vārdi Enivrez-vous , izpildītājs - STEREOLAB ar tulkojumu

Dziesmas vārdi " Enivrez-vous "

Oriģinālteksts ar tulkojumu

Enivrez-vous

STEREOLAB

Il faut?

tre toujours ivre.

tout est l?: c’est l’unique question.

pour ne pas sentir l’horrible fardeau du temps qui brise vos?

paules et vous

penche vers la terre, il faut vous enivrer sans

Ve.

mais de quoi?

de vin, de po?

sie ou de vertu,?

votre guise.

mais enivrez-vous.

et si quelquefois, sur les marches d’un palais,

sur l’herbe verte d’un foss?, dans la solitude morne de vot

Ambre, vous vous r?

veillez, l’ivresse d?

j?

diminu?

e ou disparue,

demandez au vent,?

la vague,?

l'?toile,?

l’oiseau,?

l’horloge,?

tout ce qui fuit,?

tout ce qui g?

mit,?

tout c Roule,?

tout ce qui chante,?

tout ce qui parle, demandez quelle heure il est;

et le vent, la vague, l'?toile, l’oiseau, l’horloge, vous r?

pondront: «il est l’heure de s’enivrer !

po

?tre pas les esclaves martyris?

s du temps, enivrez-vous;

enivrez-vous sans

cesse !

de vin, de po?

sie ou de vertu,?

votre guise.»

And the translation:

Get drunk!

One should always be drunk.

that’s all that matters: that’s our one imperative

need.

so as not to feel time’s horrible burden that breaks your shoulders and

bows you down, you must get drunk wit

Ceasing.

but what with?

with wine, with poetry, or with virtue, as you choose.

but get drunk.

and if, at some time, on the steps of a palace, in the green

grass of a ditch, in the bleak solitude

Our room, you are waking up when drunkeness has already abated, ask the wind,

the wave, a star, the clock, all that which flees, all that which groans,

all that which rolls, all that which sings

That which speaks, ask them what time it is;

and the wind, the wave, the star,

the bird, the clock will reply: «it is time to get drunk!

so that you may not

be the martyred slaves of time,

Drunk, get drunk, and never pause for rest!

with wine, with poetry,

or with vitrtue, as you choose!»

Vairāk nekā 2 miljoni dziesmu tekstu

Dziesmas dažādās valodās

Tulkojumu pakalpojumi

Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās

Ātrā meklēšana

Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā