
Zemāk ir dziesmas vārdi Глава VIII - Акробат , izpildītājs - Сказки Чёрного Города ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
Сказки Чёрного Города
Бьет яркий свет в лицо,
Оставляя вновь наедине
Меня и всех тех подлецов,
Что желают втайне смерти мне.
Жизни линия моя ускользает из под ног!
Высоко забрался я, чтоб достать никто не смог...
Ради хлеба и зрелищ ради
На судьбоносном на канате
Мне предстоит который раз
Выставлять свою душу напоказ.
Жизни линия моя ускользает из под ног!
Высоко забрался я, чтоб достать никто не смог...
Верши своё дело
И не слушай зевак!
Будь верен себе,
За тобою следующий шаг.
Жизни линия моя ускользает из под ног!
Высоко забрался я, чтоб достать никто не смог...
Ходьба по канату сродни судьбе
Не знаешь, чего ждать тебе или мне.
Упадешь ты, или порвётся канат
Так знай же, что каждый из нас - акробат!
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā