Sonnet 43 - Rufus Wainwright

Sonnet 43 - Rufus Wainwright

  • Альбом: All Days Are Nights: Songs For Lulu

  • Izlaiduma gads: 2010
  • Valoda: Angļu
  • Ilgums: 4:28

Zemāk ir dziesmas vārdi Sonnet 43 , izpildītājs - Rufus Wainwright ar tulkojumu

Dziesmas vārdi " Sonnet 43 "

Oriģinālteksts ar tulkojumu

Sonnet 43

Rufus Wainwright

When most I wink, then do mine eyes best see,

For all the day they view things unrespected;

But when I sleep, in dreams they look on thee,

And darkly bright are bright in dark directed.

Then thou, whose shadow shadows doth make bright,

How would thy shadow’s form form happy show

To the clear day with thy much clearer light,

When to unseeing eyes thy shade shines so!

How would, I say, mine eyes be blessed made

By looking on thee in the living day,

When in dead night thy fair imperfect shade

Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!

All days are nights to see till I see thee,

And nights bright days when dreams do show thee me.

Vairāk nekā 2 miljoni dziesmu tekstu

Dziesmas dažādās valodās

Tulkojumu pakalpojumi

Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās

Ātrā meklēšana

Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā