Не беда горе - НЕПАРА

Не беда горе - НЕПАРА

Год
2015
Язык
`Krievu`
Длительность
220050

Zemāk ir dziesmas vārdi Не беда горе , izpildītājs - НЕПАРА ar tulkojumu

Dziesmas vārdi " Не беда горе "

Oriģinālteksts ar tulkojumu

Не беда горе

НЕПАРА

Я помню, признание немое — начало всех начал.

В июле, свидания восьмого, летний вечер обвенчал.

Ты помнишь, сказал мне однажды: «Забудь и не звони».

Горько мне.

Любовь, не уходи.

Припев:

Не беда — горе, я и ты в ссоре;

Мы с тобой спорим, спорим, спорим!

На душе раны и любовь ранит.

Глубоко ранил, ранил, ранил!

Не беда — горе, я и ты в ссоре;

Мы с тобой спорим, спорим, спорим!

На душе раны и любовь ранит.

Глубоко ранил, ранил, ранил!

Пытаюсь тебе дозвониться, прошу тебя простить.

Я знаю, любовь возвратиться, стирает время дни.

Распятое сердце страдает, звонок твой стерегу.

Без любви я больше не могу.

Припев:

Не беда — горе, я и ты в ссоре;

Мы с тобой спорим, спорим, спорим!

На душе раны и любовь ранит.

Глубоко ранил, ранил, ранил!

Не беда — горе, я и ты в ссоре;

Мы с тобой спорим, спорим, спорим!

На душе раны и любовь ранит.

Глубоко ранил, ранил, ранил!

Не беда — горе, я и ты в ссоре;

Мы с тобой спорим, спорим, спорим!

На душе раны и любовь ранит.

Глубоко ранил, ранил, ранил!

Не беда — горе, я и ты в ссоре;

Мы с тобой спорим, спорим, спорим!

На душе раны и любовь ранит.

Глубоко ранил, ранил, ранил!

Не беда — горе, я и ты в ссоре;

Мы с тобой спорим, спорим, спорим!

На душе раны и любовь ранит.

Глубоко ранил, ранил, ранил!

Vairāk nekā 2 miljoni dziesmu tekstu

Dziesmas dažādās valodās

Tulkojumu pakalpojumi

Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās

Ātrā meklēšana

Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā