Hayatın Sillesi - Charlee

Hayatın Sillesi - Charlee

Год
2018
Язык
`Turku`
Длительность
243540

Zemāk ir dziesmas vārdi Hayatın Sillesi , izpildītājs - Charlee ar tulkojumu

Dziesmas vārdi " Hayatın Sillesi "

Oriģinālteksts ar tulkojumu

Hayatın Sillesi

Charlee

Dur, geri ver bana gençliği

Gençken ben içimdeki o ateşi

Ama yine ver bugünkü olgunluğu ki

Anlatayım tekrar, insanın hep boş içi

Dost diyip arkandan vursun, düşman gelip yanında dursun

Kursun kader kendi oyununu

Yine berduş ruhum ölüme kafa tutsun

Caddelerinde yok artık o ahenkli öten kuş sesleri

Lakin var sokak aralarında hala tesbihli façalı yakışıklı serseri

Hani kadere iki birayla karşı durup da

Tek başınalığı ile gecenin karanlığında

Arabasından son ses dinlediği üstadı: Müslüm'ü, Neşet'i

Yüzü gülecek zamanına ama suratında taşıdığı o ağır kaderi

Yaşadığı Üsküdar da anladı

Serseri olmak olacak ancak onun kaderi

Her aptal işyerinde dokuzdan fazlası aç çalıştığı

Ve aldığı parayı hangi borca

Vereceğini düşünerek ağırdı her saçının teli

Bir yarası var, anası, bi kardeşi

Bir de hayatını emanet ettiği Ceren’i

Babası bam teli, ince hayat çizgisi bak

Sağ yanağımda hayatın sillesi

Kimse bilmesin omuzunda taşır apolet olarak korkusuzca mücadelesi

Onuru para ile satın alınamaz, zor da olsa hali

Kimi dost olur sana

Kimi de düşman bu hayatta

Kimi dert verir sana

Kimisi de derman olur bu hayata

Sonra gelir bulur ölüm seni ansızın

Gelsin ölüm başım üstüne, zaten yalnızım

Çünkü çocukluğum da olmadı benim

Ne misketim, ne oyuncağım, ne de bisikletim

Ezik misin bi' çık dışarı çocuk

Gökyüzünde kalmadı hiç uçurtmalar

Uçuk mu lan kurduğumuz hayaller

Bize göre kaçık, size göre basit mi lan

Kasıt mı var benim yaşadığım hayata

Sizin ki janti, benim ki ghetto lan

Sürekli dolar sizin cepleriniz

Bizim ceplerimizde bozuk paralar

Bozuk bu aralar psikolojim

Koku skunk ve de tribal kafalar

Karalar bağladı kalp denen mahluk

Dağladı acılarımı da veyahut

Ağladı kalemim sayfalara

Kalbim kefil bu satırlara

Şeytanım söyledi bu kelimelerimi bile bile

Ben de ona hayır demedim

Hayır demedim ona karşı durmayı

Başladım kafamda onu kurmayı

Sen dost musun?

Düşman mı?

Üstad mı?

Küstahtı bana göre hepsi

Rap benim önüme ilah tarafından gönderilen altın bi tepsi

Tespit gerekli, prestij kalmamış insanların hayatlarında

Doğru arar olduk artık yaptığımız tüm yanlışlarda

Yanlış yapmak önem arz etmez sizin için

Alkışlanmak yaptığınız gayri meşru bi' biçimde

Şerefsizliği sadece çağdaşlaştırma

Kimi dost olur sana

Kimi de düşman bu hayatta

Kimi dert verir sana

Kimisi de derman olur bu hayata

Sonra gelir bulur ölüm seni ansızın

Gelsin ölüm başım üstüne, zaten yalnızım

Vairāk nekā 2 miljoni dziesmu tekstu

Dziesmas dažādās valodās

Tulkojumu pakalpojumi

Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās

Ātrā meklēšana

Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā