Шансонье - Михаил Круг

Шансонье - Михаил Круг

  • Альбом: Дуэты

  • Valoda: Krievu
  • Ilgums: 4:00

Zemāk ir dziesmas vārdi Шансонье , izpildītājs - Михаил Круг ar tulkojumu

Dziesmas vārdi " Шансонье "

Oriģinālteksts ar tulkojumu

Шансонье

Михаил Круг

А в Париже ночь на крышу опускается, и тише,

Тише звук аккордеона, затихает шансонье,

Разлетаются все музы, и поддатые французы

Вынимают мелочишко из потертых портмоне.

Но, а мы сто франков вынем и ему на кепку кинем,

Скажем так: «Сыграй, маэстро, в русском жанре что-нибудь.

Чтобы сердце защемило, чтобы грусть-тоска пробила,

Чтобы я по-царски принял пол стаканчика на грудь.

Припев:

Давай, играй, шансонье,

Давай, играй для меня, играй

И пой по-французски, мне пой,

Про то, как вернусь я домой.

Давай, играй, шансонье,

Давай, играй для меня, играй

И пой по-французски, мне пой,

Про то, как вернусь я домой.

Давай, шансонье.

Во французском ресторане водка русская в стакане,

И в кармане много мани, только в сердце пустота.

Нет друзей и нет общенья, куража и настроенья,

И при выходе не встретишь обнаглевшего мента.

Только звук аккордеона и родной мотив шансона,

Будто дома, будто дома, даже слезы на глазах.

Так играй, играй родимый, мы с тобою побратимы,

Только ты в своем Париже, ну, а мы, браток, в гостях.

Припев:

Давай, играй, шансонье,

Давай, играй для меня, играй

И пой по-французски, мне пой,

Про то, как вернусь я домой.

Давай, играй, шансонье,

Давай, играй для меня, играй

И пой по-французски, мне пой,

Про то, как вернусь я домой.

Давай, шансонье.

Vairāk nekā 2 miljoni dziesmu tekstu

Dziesmas dažādās valodās

Tulkojumu pakalpojumi

Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās

Ātrā meklēšana

Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā