Пани Варшава - Марк Бернес

Пани Варшава - Марк Бернес

Альбом
Я улыбаюсь тебе
Год
1990
Язык
`Krievu`
Длительность
258600

Zemāk ir dziesmas vārdi Пани Варшава , izpildītājs - Марк Бернес ar tulkojumu

Dziesmas vārdi " Пани Варшава "

Oriģinālteksts ar tulkojumu

Пани Варшава

Марк Бернес

Небо над Вислой твоей океана бездонней,

Матери в парках качают уснувших детей.

Ласточек стаи взлетают с открытых ладоней,

С тёплых ладоней оживших твоих площадей.

Будут мне снится аллеи твои.

С каждым свиданьем светлее они.

Мы побратались навеки, Варшава.

Здесь я оставлю частицу души.

Мирно живи и свободно дыши.

Кровно я связан с тобою, Варшава.

Пани Варшава, товарищ Варшава.

Помнишь, в ночи над тобою рыдала сирена?

Падали стены и гибли твои сыновья.

Но воскресали из пепла и горького тлена.

Вновь засверкала над Вислой улыбка твоя.

Я не забуду страданья твои,

Я не забуду былые бои.

Мы побратались навеки, Варшава.

Здесь я оставлю частицу души.

Мирно живи и свободно дыши.

Кровно я связан с тобою, Варшава.

Пани Варшава, товарищ Варшава.

Годы пройдут, но твоя красота не увянет.

Славу твою не застелет ни ночь, ни туман.

Пусть негасимо сияют глаза варшавянок,

Пусть наполняются счастьем сердца варшавян.

Я не забуду свидания дни,

Лица друзей, Маршалковской огни,

Мы побратались навеки, Варшава.

Здесь я оставлю частицу души.

Мирно живи и свободно дыши.

Кровно я связан с тобою, Варшава.

Пани Варшава, товарищ Варшава.

Пани Варшава, товарищ Варшава.

Товарищ Варшава.

Пани Варшава, товарищ Варшава.

Товарищ Варшава.

Товарищ Варшава.

Vairāk nekā 2 miljoni dziesmu tekstu

Dziesmas dažādās valodās

Tulkojumu pakalpojumi

Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās

Ātrā meklēšana

Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā