Zemāk ir dziesmas vārdi Ракушки , izpildītājs - Гоша Куценко ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
Гоша Куценко
Ракушки погибших улиток, сбежавшего моря улики,
Подводного прошлого блики, бледно безлики.
Как будто из белого мела, как пули лежат их надули.
Стрельнули временем в сушу.
Вынули душу.
Вынули душу.
Вещество, что не счесть обороты, страстей навороты,
Законы природы, исчадие моды, провоцируя новые войны и роды.
Я знаю, как люди придумали время, они разделили себя на планете.
На их моментальные жизни и смерти.
Опять кто-то вышел, не вы ли?
Опять кто-то вышел, не я ли?
Проверьте, проверьте, проверьте.
И как парадно все планеты, около нервного солнца,
Крутятся-вертятся словно, мерзлые голые дети.
Так наши странные жизни временно тянуться к смерти,
Что неизбежно, что центробежно и их манит и вертит,
И их манит и вертит.
Манит и вертит.
Манит и вертит.
Манит и вертит.
Кого-то во вторник, кого-то в субботу,
Кого когда он колесит на работу,
Кого-то попозже, кого-то сейчас,
Кого риторически жизни пал час.
Кого-то не вольно, кого добровольно,
Кого, между: «Смирно, отставить и вольно»,
Кого-то реально, кого-то заочно,
Но всех, по их мнениях, точно досрочно.
Так по вселенски, вселяясь в одежды,
Крутимся между и между.
Конец и надежда.
Между и между.
Конец и надежда.
Между и между.
Конец и надежда.
Между и между.
Конец и надежда.
Между и между.
Конец и надежда.
Между и между.
Конец и надежда.
Между и между.
Конец и надежда.
Между и между.
Между и между.
Между и между.
Между и между.
Между и между.
Между и между.
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā