Zemāk ir dziesmas vārdi И вдруг станет ближе , izpildītājs - Фёдор Чистяков ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
Фёдор Чистяков
Когда же, когда мы поплывём с тобой в страну,
Где сосны ночью дарят тишину.
Когда же, когда мы поплывём с тобой в страну,
Где птицы помнят первую весну.
Ну когда же, когда мы с тобою, ты и я,
Увидев землю бросим якоря.
И вдруг станет ближе то, что было далеко,
Станет дальше то, что было нелегко.
Вот по небу беззаботно летят облака,
И вот наша лодка быстра и легка,
Нас уносит с тобой река,
Как будто два пустяка.
Взмах весла, и с собой печали унесла вода,
Не навсегда, но лишь на миг
Чаек крик и солнца тепло мне помогло.
Когда же, когда мы поплывём с тобой в страну,
Где не нужно вспоминать о прошедших днях.
Когда же, когда мы поплывём с тобой в страну,
Где незачем скрывать ничего в глазах.
Где по небу беззаботно летят облака,
Наша лодка будет быстра и легка,
Всплеск воды, и две тысячи две звезды.
Рассыпались по воде везде.
Мириады крупиц, острия золотых спиц,
Солнца лучей, радости тепло
Проникают сквозь стекло,
В глубину зрачков.
Наяву кино, мир загадочен
Сквозь стёкла тёмных очков.
И ты скажешь, это лучше чем мечты.
Я рассмеёмся вместе я и ты.
И услышим, кругом такая тишина,
Как будто кончилась война.
Ты в наступившей тишине
В объятья бросишься ко мне
По небу летят облака, словно пух,
Я забуду о том, что гнетёт так мой дух,
Всё унесёт река, как будто два пустяка.
Как будто два пустяка…
Всё унесёт река…
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā