Zemāk ir dziesmas vārdi Touch Me , izpildītājs - Duncan Sheik, Kathryn Gallagher ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
Duncan Sheik, Kathryn Gallagher
Melchior:
Where I go, when i go there,
No more memory anymore —
Only men on distant ships,
The women with them, swimming with them, to shore…
Moritz:
Where I go, when I go there,
No more whispering anymore —
Only hymns upon your lips;
A mystic wisdom, rising with them, to shore…
Ernst:
Touch me — just like that.
And that — oh, yeah — now, that’s heaven.
Now, that I like.
God that’s so nice.
Now lower down, where the figs lie…
Moritz: (Spoken)
Still, you must admit, with the two anatomies, it truly is daunting.
I mean how everything might.
Melchior: (Spoken)
Measure up?
Moritz: (Spoken)
Not that I’m saying I wouldn’t…I wouldn’t want to not… would ever not want
to…
Melchior: (Spoken)
Moritz?
Moritz: (Spoken)
I have to go.
Melchior: (Spoken)
Moritz, wait.
Otto:
Where I go when I go there,
No more shadows anymore —
Only men with golden fins;
The rythm in them, rocking with them, to shore…
Georg:
Where I go when I go there,
no more weeping anymore.
Only in and out your lips;
the broken wishes, washing with them, to shore.
All:
Touch me — all silent.
Tell me — please — all is forgiven.
Consume my wine.
Consume my mind.
I’ll tell you how, how the winds sigh…
Touch me — just try it.
Now there — that’s it — God — that’s heaven.
Touch me.
I’ll love your light.
I’ll love you right…
We’ll wander down, where the sins lie…
Touch me — just like that.
Now lower down, where the sins lie…
Love me — just for bit…
We’ll wander down, where the winds sigh…
Where the winds sigh…
Where the winds sigh…
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā