Zemāk ir dziesmas vārdi Дальше , izpildītājs - Дельфин ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
Дельфин
Я на шоссе, ведущем из города в тишину дома.
Думаю обо всём кроме убегающей от меня дороги.
Закат на безупречной поверхности хрома.
Стремительно-глянцевые лани и носороги.
Время и расстояние, становятся одним и тем же.
Оба не замечают друг друга.
Длина тонкой стрелки ложится небрежно,
В правый угол священного полукруга.
Находясь на одном месте, жду пока земля,
Прокрутится под колёсами машины.
Что бы доставить, не расплескав меня,
К подножию сумерек ночи растущей вершины.
На заднем сидении тяжело дышит тень,
Никогда не покидая убежище своего угла.
Она жмёт на счётчик, когда заканчивается день
И с этим щелчком из земли вырастает тьма.
Спасая других от того, кто я.
Запираю на скрежет замков бумажные двери,
Острые вытираю от крови ножей края,
Становлюсь тем во, что верю.
В доме светло, душа привыкает к свету любимых глаз.
Смываю с лица озлобленности гримасу.
Искрой взорванный, цветком распускается газ,
Воды согревая прозрачную массу.
Жизнь приобретает приятный оттенок смысла,
В нежности простых слов, в тишине молчаний.
Обглоданная звёздами, половина луны повисла.
Перед окном, за ветки зацепилась случайно.
Ужинаем, съедаем остаток дня.
Попутно рассуждая о возможности существования Бога.
А там, в ночи томясь в ожидании меня,
Вооружённое будущее, топчется у порога.
Во сне я плачу,
Это может видеть только моя мама.
Она теперь там где всё иначе.
Она теперь не весит ни грамма.
Тихо…
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā