Der Wein der Lumpensammler, 1923 - Angizia

Der Wein der Lumpensammler, 1923 - Angizia

Альбом
39 Jahre Für Den Leierkastenmann
Год
2020
Язык
`Vācu`
Длительность
158520

Zemāk ir dziesmas vārdi Der Wein der Lumpensammler, 1923 , izpildītājs - Angizia ar tulkojumu

Dziesmas vārdi " Der Wein der Lumpensammler, 1923 "

Oriģinālteksts ar tulkojumu

Der Wein der Lumpensammler, 1923

Angizia

Hier ist die Rebe, Musikant,

hier ist dein Wein.

Süffle vom Philistertrank,

die Pulle ist nun Dein.

Tränke deine Sorgen, Weib,

den Hader, die Pein.

Schenke den Philistertrank,

in deine Venen ein.

Wir spielen für die Judenstadt,

das Leben, es ist fein…

Ein Hoch dem kleinen Bettelmann,

fidel darf er sein!

ELIAS HOHLBERG

Der Wein ist eine Gabe,

die den Reichen wohl gefällt.

Doch heute, liebe Freunde,

ist er Armen schon bestellt.

Der Durst ist eine Plage,

die der «König» nicht gern teilt.

Marod' es tüncht die Traube,

im Sonnenlicht, im Schrein.

Der Wein ist mein Gefährte,

er ist reich und bunt und fein.

Er liegt in meinen Venen

wie im Zarenhof der Stein.

DIE LUMPENSAMMLER

Wir wollen Lumpensammler sein,

mit edlem Philisterwein.

Wir nennen ihn das Lebenspfand

und schenken uns die Hand.

Wir wollen Lumpensammler sein

mit edlem Philisterwein.

Wir nennen ihn das Lebenspfand

und schenken uns die Hand.

ELIAS HOHLBERG

Der Wein ist eine Gabe,

die der Reiche nicht gern teilt.

Kokett er raubt dem Bettler,

die Traube, reif und klein.

Der Wein ist dein Gefährte,

er ist reich und bunt und fein.

Er liegt in deinen Venen

wie im Zarenhof der Stein.

DIE LUMPENSAMMLER

Wir wollen Lumpensammler sein,

mit edlem Philisterwein.

Wir nennen ihn das Lebenspfand,

und schenken uns die Hand.

Wir wollen Lumpensammler sein,

mit edlem Philisterwein.

Wir nennen ihn das Lebenspfand,

und schenken uns die Hand.

Vairāk nekā 2 miljoni dziesmu tekstu

Dziesmas dažādās valodās

Tulkojumu pakalpojumi

Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās

Ātrā meklēšana

Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā