Venid Adoremos (Adeste Fideles) - Andrea Bocelli

Venid Adoremos (Adeste Fideles) - Andrea Bocelli

Альбом
Mi Navidad
Год
2008
Язык
`Spāņu`
Длительность
213020

Zemāk ir dziesmas vārdi Venid Adoremos (Adeste Fideles) , izpildītājs - Andrea Bocelli ar tulkojumu

Dziesmas vārdi " Venid Adoremos (Adeste Fideles) "

Oriģinālteksts ar tulkojumu

Venid Adoremos (Adeste Fideles)

Andrea Bocelli

Adeste, fideles,

laeti triumphantes,

venite, venite in Bethlehem!

Natum videte,

Regem angelorum.

Venite, adoremus!

Venite, adoremus!

Venite, adoremus Dominum!

Venite, adoramus Dominum!

En grege relicto

humiles ad cunas,

vocati pastores adproperant,

et nos ovanti,

gradu festinemus.

Venite, adoremus!

Venite, adoremus!

Venite, adoremus Dominum!

Adeste, fideles,

laeti triumphantes,

venite, venite in Bethlehem!

Natum videte,

Regem angelorum.

Venite, adoremus!

Venite, adoremus!

Venite, adoremus Dominum!

Adeste fideles, laeti triumphantes

(Venid fieles todos, alegres y triunfantes)

Venite, venite in Bethlehem

(Venid, venid a Belén)

Natum videte, regem angelorum

(contemplad al niño, Rey de los angeles)

Venite adoremus, venite adoremus

(venid y adoremos, venid y adoremos)

Venite adoremus Dominum.

(Venid y adoremos al Señor).

En grege relicto, humiles ad cunas,

vocati pastores approperant.

(Véd cómo, dejando el rebaño,

humildemente hacia la cuna

rapidamente se acercan los

pastores al ser llamados,)

Et nos ovantes gradum festinemus.

(y nosotros apresurémonos con paso alegre.)

Venite adoremus, venite adoremus

(venid y adoremos, venid y adoremos)

Venite adoremus Dominum.

(Venid y adoremos al Señor.)

Aeterni Parentis splendorem aeternum,

(El esplendor eterno del Padre Eterno)

Velatum sub carne videbimus

(lo veremos oculto bajo la carne)

Deum Infantem, pannis involutum.

(Al Dios Niño envuelto en pañales)

Venite adoremus, venite adoremus

(venid y adoremos, venid y adoremos)

Venite adoremus Dominum.

(Venid y adoremos al Señor.)

Pro nobis egenum et foeno cubantem,

(Por nosotros pobre y acostado en la paja)

Piis foveamus amplexibus:

(démosle calor con nuestros cariñosos abrazos)

Sic nos amantem quis non redamaret?

(A quien asínos ama ¿quién no le amará?)

Venite adoremus, venite adoremus

(venid y adoremos, venid y adoremos)

Venite adoremus Dominum.

(Venid y adoremos al Señor.)

Vairāk nekā 2 miljoni dziesmu tekstu

Dziesmas dažādās valodās

Tulkojumu pakalpojumi

Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās

Ātrā meklēšana

Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā