Flow, my tears - Aksel Schiøtz, Jytte Gorki Schmidt, Джон Доуленд

Flow, my tears - Aksel Schiøtz, Jytte Gorki Schmidt, Джон Доуленд

Год
2007
Язык
`Angļu`
Длительность
194450

Zemāk ir dziesmas vārdi Flow, my tears , izpildītājs - Aksel Schiøtz, Jytte Gorki Schmidt, Джон Доуленд ar tulkojumu

Dziesmas vārdi " Flow, my tears "

Oriģinālteksts ar tulkojumu

Flow, my tears

Aksel Schiøtz, Jytte Gorki Schmidt, Джон Доуленд

Flow, my tears, fall from your springs!

Exiled for ever, let me mourn;

Where night’s black bird her sad infamy sings,

There let me live forlorn.

Down vain lights, shine you no more!

No nights are dark enough for those

That in despair their lost fortunes deplore.

Light doth but shame disclose.

Never may my woes be relieved,

Since pity is fled;

And tears and sighs and groans my weary days

Of all joys have deprived.

From the highest spire of contentment

My fortune is thrown;

And fear and grief and pain for my deserts

Are my hopes, since hope is gone.

Hark!

you shadows that in darkness dwell,

Learn to contemn light

Happy, happy they that in hell

Feel not the world’s despite.

Citas šī mākslinieka dziesmas:

Vairāk nekā 2 miljoni dziesmu tekstu

Dziesmas dažādās valodās

Tulkojumu pakalpojumi

Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās

Ātrā meklēšana

Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā