Malanni - A Filetta

Malanni - A Filetta

Год
2022
Длительность
286600

Zemāk ir dziesmas vārdi Malanni , izpildītājs - A Filetta ar tulkojumu

Dziesmas vārdi " Malanni "

Oriģinālteksts ar tulkojumu

Malanni

A Filetta

Disuccupatu sò pè la campagna\nÈ mi ne vò pè I so chjassi solu\nFighjendune issi lochi di cuccagna\nÈ aspettendu a notte in paisolu\nRipigliu:\nI mio penseri sò à l’amarezza\nÀ l’avvacinu à la malincunia\nÈ mi stantu à cunservà la saviezza\nChì più d’una volta si n’anderia.\nDisuccupatu sò pè la citane\nÈ mi ne vò pè I carrughji solu\nFighjendu e vitrine à robe vane\nÈ aspittendu di l’ore lu scolu\nRipigliu:\nI mio penseri sò à l’amarezza\nÀ l’avvacinu à la malincunia\nÈ mi stantu à cunservà la saviezza\nChì più d’una volta si n’anderia.\nDisuccupatu sò pè a stagione\nÈ mi ne vò da casa solu solu\nOr chì vulite ch’aghja una passione\nDa turnami un antru omu è piglià volu?\nRipigliu:\nI mio penseri sò à l’amarezza\nÀ l’avvacinu à la malincunia\nÈ mi stantu à cunservà la saviezza\nChì più d’una volta si n’anderia.\nDisuccupatu sò ma chì vulite?\nTravaglierebbe anch’eiu s’io pudia\nÀ mè ùn mi circate tante lite\nCh'ùn m’arricordu più di l’alegria\nRipigliu:\nI mio penseri sò à l’amarezza\nÀ l’avvacinu à la malincunia\nÈ mi stantu à cunservà la saviezza\nChì più d’una volta si n’anderia.\nJe suis le chômeur de la campagne\nEt je m’en vais sur les chantiers\nEt regardant mes lieux aimés\nJ’attends la nuit qui va tomber\nMes pensées sont à l’amertume\nAu vertige, à la mélancolie\nJe m’escrime à raison garder\nCar elle fuirait bien trop souvent.\nJe suis chômeur dans la cité\nEt m’en vais seul dans les rues\nEt regardant les vitrines bondées\nJ’attends que s'écoulent les heures\nMes pensées sont à l’amertume\nAu vertige, à la mélancolie\nJe m’escrime à raison garder\nCar elle fuirait bien trop souvent.\nJe suis chômeur dans la saison\nEt m’en vais seul de la maison\nQue voulez-vous que j’aie envie\nD'être quelqu’un d’autre et reprendre vie?\nMes pensées sont à l’amertume\nAu vertige, à la mélancolie\nJe m’escrime à raison garder\nCar elle fuirait bien trop souvent.\nJe suis chômeur, que voulez vous?\nJe travaillerais bien volontiers\nNe me cherchez donc pas querelle\nL’ancienne joie est oubliée…\nMes pensées sont à l’amertume\nAu vertige, à la mélancolie\nJe m’escrime à raison garder\nCar elle fuirait bien trop souvent.

Vairāk nekā 2 miljoni dziesmu tekstu

Dziesmas dažādās valodās

Tulkojumu pakalpojumi

Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās

Ātrā meklēšana

Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā