Берёза - 25/17

Берёза - 25/17

Альбом
Байки из склепа
Год
2020
Язык
`Krievu`
Длительность
212120

Zemāk ir dziesmas vārdi Берёза , izpildītājs - 25/17 ar tulkojumu

Dziesmas vārdi " Берёза "

Oriģinālteksts ar tulkojumu

Берёза

25/17

От глаз огней неоновых бежал я, волколак,

за мной гнались охотники, залёг в овраг.

Я мог им так же, как их псам, перекусить трахеи,

но я не стал, я так устал, мне не нужны трофеи.

И я желтел и осыпался, как берёза в роще,

ждал зиму, чтобы снег прикрыл мой срам, делай жоще.

Белое тело, чёрные метки наколок,

теперь я дерево, детка, по протоколу.

Жги меня, жги меня, я, я тебя согрею,

моя кожа береста, напиши на ней

своё имя, а иначе я, я тебя забуду,

только не буди, надрежь,

пей меня, как воду.

Жги меня, жги меня,

жги меня, жги меня, жги...

Ты под месяцем на мне можешь повеситься

или водить вокруг меня хороводы,

а я могу быть для тебя в небо лестницей,

чтобы не болела спрятать от непогоды,

но ты ты ты ты молния,

я был наказан, и ты попала в меня,

а я попал, прям как полено в камин,

меня отпели ели, дятел отбил - аминь

азбукой Морзе, ты так замёрзла...

Жги меня, жги меня, я, я тебя согрею,

моя кожа береста, напиши на ней

своё имя, а иначе я, я тебя забуду,

только не буди, надрежь,

пей меня, как воду.

Жги меня, жги меня,

жги меня, жги меня, жги...

Жги меня, жги меня, я, я тебя согрею,

моя кожа береста, напиши на ней

своё имя, а иначе я, я тебя забуду,

только не буди, надрежь,

пей меня, как воду.

Vairāk nekā 2 miljoni dziesmu tekstu

Dziesmas dažādās valodās

Tulkojumu pakalpojumi

Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās

Ātrā meklēšana

Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā