Zemāk ir dziesmas vārdi Паноптикум , izpildītājs - Мёртвые Дельфины ar tulkojumu
Oriģinālteksts ar tulkojumu
Мёртвые Дельфины
Сможешь ли ты хоть один раз пройтись по крупицам соли?
Так чтоб дойти и не упасть, не почувствовав боли…
Сможем ли мы первый свой шаг сделать так, чтобы нас не стало,
А потом взять сразу начать высоко летать…
Подожги меня, пусть я буду пылать, и на ветер кинь и я буду летать…
Подожги меня, пусть я буду пылать, и на ветер кинь, и я буду летать…
Летать…
Летать…
Летать…
Летать…
Летать…
Летать…
Несколько рук несколько глаз… Я себе их опять отрезал…
А потом вдруг кто-то из нас изобрел для души протезы…
Я хочу снять для слепых фильм из кусочков архитектуры…
Главную роль будут играть в нем одни восковые фигуры…
Подожги меня, пусть я буду пылать, и на ветер кинь, и я буду летать…
Подожги меня, пусть я буду пылать, и на ветер кинь, и я буду летать…
Летать…
Летать…
Летать…
Летать…
Летать…
Летать…
Летать…
Летать…
Летать…
Подожги меня, пусть я буду пылать, и на ветер кинь, и я буду летать…
Подожги меня, пусть я буду пылать, и на ветер кинь, и я буду летать…
Подожги меня, пусть я буду пылать, и на ветер кинь, и я буду летать…
Подожги меня, пусть я буду пылать, и на ветер кинь, и я буду летать…
Летать…
Летать…
Летать…
Летать…
Летать…
Летать…
Летать…
Летать…
Летать (высоко)
Летать…
Dziesmas dažādās valodās
Augstas kvalitātes tulkojumi visās valodās
Atrodiet nepieciešamos tekstus dažu sekunžu laikā